2007年6月28日

Cheb Mami







認識Cheb Mami是從Sting 1999年Brand New Day專輯中的Desert Rose這首美妙的歌曲開始
Sting嘗試加入一點Arabic曲風
http://www.youtube.com/watch?v=tjHkj-uSt_Y

請來阿語流行音樂界(rai music) 王子Cheb Mami合唱
整體的表現是, Cheb 絕對為Desert Rose加了那畫龍點睛的一撇...
甚至有人誤以為合音的美妙聲音是一個女聲
Cheb唱起那些悠揚的rai music就是那麼自然那麼美...
讓這首歌非常出色, 我個人認為是種突破, 更勝Sting過去的成績
感覺更跨界了
相形之下Sting本人的唱法似乎顯得規矩一點... 有點被比下去的感覺....
但更因如此我看到Sting的偉大和氣度
美國流行樂壇有他真是上帝的祝福......
Sting的氣度在於給了一個很大器, 主流的架構
讓阿拉伯音樂可以融合在裡面... 不要那麼exotic.


這裡有Cheb另一首歌Le Rai C'est Chic (我想意思是"Rai 是美的")
就更屌了 因為他是用法文混阿語唱的rai -- 還是那麼合!
根本melody就是長在他細胞裡...
http://www.youtube.com/watch?v=lVGuqW_k0pA

聽了就明白我的意思
法文真好聽!
而MV下面的回應難得出現一長串的法文和阿語
偏要用法文就要用法文
搞得其他國家人包括老美又想懂又看不懂
很被吸引又插不上話感到很討厭......
甚至訝異: And all of you speak French?!
然後就有人回他: Oui, tu non? (yes, you don't?)

雖然我法文也破到不行, 卻看的有點爽
"誰說一定要用英文留言
偏要用法文不行嘛
人家唱的是法文歌你聽不懂你家的事
我會法文當然用法文留言
你老美幹麻不去學點法文? 誰希罕你看得懂不懂 "
就是這個意思........

查了網路資料發現Rai music指的意思很廣
可能是敘事的, rai指的是一種觀點, 一種評論,
因此會有悠揚的尾音, 感覺比較像是長詩, 而不是純粹的唱歌
另外Cheb這個字指的是年輕的男子
或許為了好記
給了一個對阿拉伯人而言有點奇怪的藝名

大家對"英語"國家以外的世界了解實在太少了
( 這裡的大家指的是global people )
Cheb Mami 其實是摩洛哥人
他長在阿爾吉利亞這個前法國殖民地
因此他兼受了兩種教育文化的薰陶
一方面rai music有很多的轉音, 重節拍, 韻律和舞蹈
一方面他也可以加入現代的氣息
甚至用法文創作唱歌
在法語國家的阿拉伯人很多
多半是來自北非
因此法語的阿拉伯曲風很盛
民族的融合會開出異樣美麗的花朵
在台灣千萬不要排斥或抗拒外國人
不論是外籍新娘或勞工
說不定這些語言文化的混血
會是台灣未來的希望,
基本上台灣越多元越好.
最好全世界的人都跑來台灣
到時候就沒有愛台灣, 去中國化的問題了.
瞎扯淡一下.......

沒有留言: